İleri Seviye Ardıl Tercüme – Uygulamalı Eğitim (İNG-TR)
⚠️ Not: Bu eğitim meslek profesyonelleri için uygun değildir; ileri başlangıç seviyesini hedefleyen katılımcılara yöneliktir. Lütfen eğitime kaydolmadan önce açıklamaları sonuna kadar okuyunuz.
Ardıl tercüme yeteneğini temel seviyeden ileri seviyeye taşımak; yalnızca dili bilmekle değil, tercüme sürecini yönetebilmekle, anlamı yeniden kurabilmekle ve profesyonel koşulların baskısına uyum sağlayabilmekle mümkündür. Bu eğitim, ardıl tercümeyi birkaç kez deneyimlemiş ve artık daha güçlü, daha hızlı ve daha profesyonel bir performans sergilemek isteyen katılımcılar için tasarlandı.
Eğitimin Amacı
Bu eğitimin amacı, ardıl tercüme pratiğini ileri seviyeye taşımak isteyen katılımcılara profesyonel tercüme standartlarını, hız yönetimini, anlam oluşturma tekniklerini ve baskı altında doğru karar verme becerisini kazandırmaktır. Katılımcılar, pratiklerle hem hızlarını hem doğruluklarını geliştireceklerdir.
Öğrenme Hedefleri
Eğitim sonunda katılımcılar:
- Ardıl tercüme sürecini yönetebilir.
- Ön hazırlık ve tercüme anını yönetebilir.
- Kelime anlamı ile bağlamdaki anlam arasındaki farkı ayırt ederek daha doğru tercihler yapabilir.
- “Doğru tercüme” kavramını işlevsel, bağlama uygun ve doğal aktarım üzerinden değerlendirebilir.
- Çevrilemez ifadeler veya kavramlarla karşılaştığında çözüm stratejileri geliştirebilir.
- Konuşmacı hızını, tonunu ve akışını tercümeye etkili şekilde adapte edebilir.
- Baskı altında odaklanmayı koruyabilir, hata yönetimi yapabilir.
- Profesyonel duruş, tarafsızlık ve etik ilkeler doğrultusunda tercüme standartlarını yönetebilir.
Katılımcı Kazanımları
Bu eğitim ile katılımcılar:
- İleri seviyede anlam oluşturma, yeniden yapılandırma ve akıcı aktarım becerileri geliştirir.
- Bilinmeyen kelimeler karşısında anlık çözüm üretme refleksini güçlendirir.
- Genel kültürün tercüme performansına etkisini deneyimleyerek kendi bilgi eksenini genişletir.
- İnteraktif tercüme uygulamalarıyla hız, doğruluk ve akıcılığını artırır.
- Tercüme hatalarını tanımlamayı ve düzeltmeyi öğrenir.
- Profesyonel davranış, beklenti yönetimi ve etik ilkelerde farkındalık kazanır.
Eğitim İçeriği
Eğitim süresince aşağıdaki başlıklar hem teorik hem uygulamalı bir yaklaşımla işlenecektir:
- Ardıl tercüme sürecinin ileri seviye yönetimi
- Ön hazırlık: zihinsel ısınma, terminoloji yaklaşımı, odak kurma
- Tercüme anı: dinleme, çözümleme, anlam oluşturma ve aktarım
- Doğru tercüme nedir? – bağlam, işlev, ton ve hedef dilde doğallık
- Kelime–anlam farkı ve bağlamsal tercih geliştirme
- Genel kültürün tercümede oynadığı rol
- Çevrilemezlikle başa çıkma yöntemleri
- Konuşma hızını ve yoğunluğunu yönetme
- Tercüme hatası nedir?
- Profesyonel duruş: tarafsızlık, etik ve mesleki standartlar
- Baskı altında tercüme yapma ve stres yönetimi
- Bilinmeyen kelimelerle başa çıkma pratikleri
- İnteraktif tercüme uygulamaları
Kimler İçin Uygun?
- En az C1 seviyesinde İngilizce bilen,
- Ardıl tercümeyi daha önce birkaç kez deneyimlemiş olan,
- Ardıl tercüme alanında kendini geliştirmek ve bu alanda ilerlemek isteyen,
- Çevirmenlik Okulu Başlangıç Seviye Ardıl Tercüme Eğitimi’ne katılmış, (zorunlu değil)
- Temel veya teorik eğitim almış olup bu bilgileri gerçek uygulamalarla pekiştirmek isteyen herkes.
Eğitim Günleri:
25 Aralık 2025 Perşembe | Saat: 20.00 – 21.30
26 Aralık 2025 Cuma | Saat: 20.00 – 21.30
28 Aralık 2025 Pazar | Saat: 20.00 – 21.30
Eğitim Platformu:
Eğitim Google Meet üzerinden gerçekleşecek olup, katılım bağlantısı tarafınıza SMS’le gönderilecektir.
Eğitim Kuralları:
- Eğitimimiz interaktif olacağı için katılım kontenjanla sınırlıdır.
- Eğitimin pratik uygulamaları sırasında, sıra size geldiğinde mikrofonunuzun açık olması gerekecektir.
- Çevirmenlik Okulu, tüm öğrencilerimizin kendini güvende ve rahat hissettiği, yargılanmaktan korkmadan kendini özgürce ifade edebildiği, saygının ve hoşgörünün temel kural olduğu bir platformdur. Tüm katılımcılar, sınıf arkadaşları ve eğitmenleriyle kurdukları iletişim ve ilişki içerisinde bu hususları gözetmeyi kabul ederler. Aksi yönde davranan kişilerin eğitime devam etmesine müsaade edilmeyecek, ödemeleri iade edilmeyecek ve Çevirmenlik Okulu’nun gelecekteki eğitimlerine kayıtları kabul edilmeyecektir.
ÖNEMLİ NOT:
Eğitim sonunda verilecek olan projeyi %70 başarıyla tamamlayan kişiler sertifika almaya hak kazanacaktır. Sertifikanızın geçerlilik ve uluslararası izlenebilirlik kazanması için PDF sertifikalarınızın CardCert karta yüklenmesi gerekmektedir. Bu kartın ücreti kargo gönderimi ve KDV dahil 600 TL olup, sertifikaya hak kazanan öğrenciler bir kereye mahsus bu kartı satın almayı kabul ederler. Daha önceden satın almış olduğunuz bir CardCert kartınız varsa kartı satın almanıza gerek yoktur. Satın aldığınız bu kartı daha sonra tüm sertifikalarınızı yüklemek için kullanabilirsiniz, tekrar satın almanıza gerek olmayacaktır.








Değerlendirmeler
Henüz değerlendirme yapılmadı.