Geri

Ardıl Tercümeye Giriş Eğitimi (Uygulamalı & İng-Tr)

1,000.00

Yabancı bir dili iyi bilmek, ardıl tercüme yapabilmek için yeterli değildir. Bu eğitim, dil bilgisi becerisini profesyonel tercüme pratiğine dönüştürmek isteyenler için tasarlandı. Katılımcılar, ardıl tercümenin ne olduğunu yalnızca teorik olarak öğrenmekle kalmayacak, aynı zamanda gerçek uygulama örnekleri üzerinden kendi tercüme becerilerini sınayacak ve geliştirecekler.

Stokta yok

Ardıl Tercümeye Giriş – Uygulamalı Eğitim (İNG-TR)

Yabancı bir dili iyi bilmek, ardıl tercüme yapabilmek için yeterli değildir. Bu eğitim, dil bilgisi becerisini profesyonel tercüme pratiğine dönüştürmek isteyenler için tasarlandı. Katılımcılar, ardıl tercümenin ne olduğunu yalnızca teorik olarak öğrenmekle kalmayacak, aynı zamanda gerçek uygulama örnekleri üzerinden kendi tercüme becerilerini sınayacak ve geliştirecekler.

Eğitimin Amacı

Bu eğitimin amacı, ardıl tercümeye tamamen yeni başlayan katılımcılara mesleğin temel prensiplerini, zihinsel süreçlerini ve pratik yöntemlerini kazandırmak; onları gerçek hayatta karşılaşabilecekleri tercüme durumlarına hazırlamaktır.

Öğrenme Hedefleri

Eğitim sonunda katılımcılar:

  • Ardıl tercümenin ne olduğunu, hangi ortam ve sektörlerde kullanıldığını açıklayabilir.
  • Ardıl tercümede gerekli bilişsel ve iletişimsel becerileri tanımlayabilir.
  • Tercüme sürecinin aşamalarını anlayarak kendi tercüme yaklaşımını oluşturabilir.
  • Bilinmeyen kelimeler veya beklenmedik ifadelerle karşılaştığında çözüm üretebilir.
  • Konuşmayı aktif şekilde dinleme, anlam özünü yakalama ve yeniden yapılandırma becerilerini uygulayabilir.
  • Tercüme sırasında odaklanmayı koruma, stres yönetimi ve akıcılık kazanma yönünde pratik yöntemleri kullanabilir.
  • Basit metin ve diyaloglarda ardıl tercüme uygulaması yapabilir.

Katılımcı Kazanımları

Bu eğitim ile katılımcılar:

  • Ardıl tercümede anlam aktarımı ve yeniden yapılandırma tekniklerini deneyimler.
  • Bilmedikleri kelimelerle başa çıkmak için pratik stratejiler öğrenir.
  • Kısa süreli hafızayı etkin kullanma becerisi geliştirir.
  • Farklı konuşma tarzları, hızlar ve aksanlar karşısında tercüme yapmayı dener.
  • İnteraktif sınıf içi tercüme pratiği sayesinde gerçek bir tercüme ortamını deneyimler.
  • Kendi güçlü ve gelişmesi gereken yönlerini keşfeder.

Eğitim İçeriği

Eğitim süresince aşağıdaki başlıklar hem teorik hem uygulamalı bir yaklaşımla işlenecektir:

  • Ardıl tercüme nedir? – Temel kavramlar ve tercüme türleri
  • Ardıl tercümenin kullanım alanları – Eğitim, iş dünyası, diplomasi, sağlık, sosyal hizmetler
  • Mesleğin gerektirdiği bilişsel ve iletişimsel beceriler
  • Tercüme sürecinin işleyişi: dinleme, anlama, yeniden kurma, aktarma
  • Kültürel farklılıklar ve iletişim tonunun önemini kavrama
  • Tercümeye hazırlık: zihinsel ısınma, terminoloji farkındalığı
  • Tercüme sırasında dikkat edilmesi gereken noktalar ve pratik ipuçları
  • Bilinmeyen kelimelerle başa çıkma yöntemleri
  • Örnek diyaloglar üzerinden interaktif sınıf içi uygulamalar
  • Katılımcıların aktif rol aldığı ardıl tercüme pratikleri

Kimler İçin Uygun?

  • En az B2 seviyesinde İngilizce bilen,
  • Profesyonel ardıl tercüme deneyimi olmayan,
  • Mütercim-Tercümanlık, Dil Edebiyat, Öğretmenlik bölümleri öğrencileri veya mezunları,
  • Ardıl tercüme alanına ilgi duyup “acaba yapabilir miyim?” diyenler

Herhangi bir profesyonel tercüme geçmişi gerekmemektedir; eğitim başlangıç seviyesine yöneliktir.

Eğitim Günleri:

18 Aralık 2025 Perşembe | Saat: 20.00 – 21.30

19 Aralık 2025 Cuma | Saat: 20.00 – 21.30

21 Aralık 2025 Pazar | Saat: 20.00 – 21.30

Eğitim Platformu:

Eğitim Google Meet üzerinden gerçekleşecek olup, katılım bağlantısı tarafınıza SMS’le gönderilecektir.

Eğitim Kuralları:

  • Eğitimimiz interaktif olacağı için katılım kontenjanla sınırlıdır.
  • Eğitimin pratik uygulamaları sırasında, sıra size geldiğinde mikrofonunuzun açık olması gerekecektir.
  • Çevirmenlik Okulu, tüm öğrencilerimizin kendini güvende ve rahat hissettiği, yargılanmaktan korkmadan kendini özgürce ifade edebildiği, saygının ve hoşgörünün temel kural olduğu bir platformdur. Tüm katılımcılar, sınıf arkadaşları ve eğitmenleriyle kurdukları iletişim ve ilişki içerisinde bu hususları gözetmeyi kabul ederler. Aksi yönde davranan kişilerin eğitime devam etmesine müsaade edilmeyecek, ödemeleri iade edilmeyecek ve Çevirmenlik Okulu’nun gelecekteki eğitimlerine kayıtları kabul edilmeyecektir.

 

ÖNEMLİ NOT:

Eğitim sonunda verilecek olan projeyi %70 başarıyla tamamlayan kişiler sertifika almaya hak kazanacaktır. Sertifikanızın geçerlilik ve uluslararası izlenebilirlik kazanması için PDF sertifikalarınızın CardCert karta yüklenmesi gerekmektedir. Bu kartın ücreti kargo gönderimi ve KDV dahil 600 TL olup, sertifikaya hak kazanan öğrenciler bir kereye mahsus bu kartı satın almayı kabul ederler. Daha önceden satın almış olduğunuz bir CardCert kartınız varsa kartı satın almanıza gerek yoktur. Satın aldığınız bu kartı daha sonra tüm sertifikalarınızı yüklemek için kullanabilirsiniz, tekrar satın almanıza gerek olmayacaktır.

 

Değerlendirmeler

Henüz değerlendirme yapılmadı.

“Ardıl Tercümeye Giriş Eğitimi (Uygulamalı & İng-Tr)” için yorum yapan ilk kişi siz olun

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir