Geri

ÇEVİRİ 201 EĞİTİMİ

1,500.00

2 Haziran Salı 20.00

4 Haziran Perşembe 20.00

5 Haziran Cuma 20.00

9 Haziran Salı 20.00

11 Haziran Perşembe 20.00

12 Haziran Cuma 20.00

-
+

Çevirmenlik Okulu’nun en sevilen atölye serisi şimdi daha kapsamlı bir içerikle devam ediyor: Çeviri 201.

Bu atölyede çevirmenlik mesleğine yalnızca “çeviri yapmak” açısından değil; alan seçimi, teknoloji kullanımı, yapay zekâ, MTPE, yeminli çevirmenlik, sözlü tercüme, kişisel marka yönetimi ve görünürlük gibi mesleğin farklı yönleriyle birlikte bakıyoruz.

Çeviri 201, çeviri mesleğine daha bilinçli, daha donanımlı ve daha stratejik bir şekilde yaklaşmak isteyen herkes için hazırlandı.

Bu eğitimde amacımız, çevirmenlik kariyerinizi şekillendirirken karşınıza çıkabilecek farklı alanları, fırsatları, araçları ve mesleki uygulamaları birlikte değerlendirmek. Böylece yalnızca bugünün çeviri dünyasını değil, mesleğin dönüşen yapısını da daha net görebileceksiniz.

Bu eğitimde neler var?

Çeviri 201 kapsamında 2 hafta boyunca toplam 6 derste bir araya geleceğiz.

Eğitim başlıklarımız:

2 Haziran Salı 20.00
Çeviride Yeni Alan ve Fırsatlar

4 Haziran Perşembe 20.00
Yapay Zekâ ve MTPE

5 Haziran Cuma 20.00
TMS, CAT Tools ve Çeviri Teknolojileri

9 Haziran Salı 20.00
Uygulamalı Yeminli Çevirmenlik

11 Haziran Perşembe 20.00
Sözlü Tercümede En İyi Uygulamalar

12 Haziran Cuma 20.00
Kişisel Marka Yönetimi ve Görünürlük

Kimler katılabilir?

Bu eğitim;

  • çevirmenlik mesleğine adım atmak isteyenler,
  • çeviri alanında kendine daha net bir yol çizmek isteyenler,
  • farklı çeviri alanlarını tanımak isteyenler,
  • CAT tools, TMS, MTPE ve yapay zekâ gibi güncel konulara mesleki açıdan yaklaşmak isteyenler,
  • yeminli çeviri ve sözlü tercüme alanlarını daha yakından tanımak isteyenler,
  • çevirmen olarak görünürlüğünü ve kişisel markasını güçlendirmek isteyenler için uygundur.

Katılım için daha önce Çeviri 101 veya Çeviri 102’ye katılmış olma şartı yoktur.

Eğitim sonunda ne kazanacaksınız?

Bu eğitimin sonunda;

  • çeviri sektöründeki yeni alanları ve fırsatları daha iyi tanıyacak,
  • yapay zekâ ve MTPE’nin çeviri mesleğindeki yerini daha sağlıklı değerlendirecek,
  • TMS, CAT tools ve çeviri teknolojilerine dair temel bir mesleki çerçeve kazanacak,
  • yeminli çevirmenlik süreçlerine uygulamalı bir bakış geliştirecek,
  • sözlü tercümede profesyonel duruş ve en iyi uygulamalar hakkında fikir sahibi olacak,
  • çevirmen olarak kişisel marka yönetimi ve görünürlük konusunda daha bilinçli adımlar atabileceksiniz.

Eğitim detayları

Eğitmen: Cansu Franko
Süre: 2 hafta
Toplam ders: 6 ders
Toplam süre: 12 saat
Ders saati: 20.00
Kayıtlara erişim: 2 ay online erişim
Sertifika: Uluslararası izlenebilir ve doğrulanabilir katılım sertifikası

Eğitim Kuralları

Eğitimimiz interaktif olacağı için katılım kontenjanla sınırlıdır.

Çevirmenlik Okulu, tüm öğrencilerimizin kendilerini güvende ve rahat hissettikleri, yargılanmaktan korkmadan kendilerini özgürce ifade edebildikleri, saygının ve hoşgörünün temel kural olduğu bir platformdur. Tüm katılımcılar, sınıf arkadaşları ve eğitmenleriyle kurdukları iletişim ve ilişki içerisinde bu hususları gözetmeyi kabul ederler. Aksi yönde davranan kişilerin eğitime devam etmesine müsaade edilmeyecek, ödemeleri iade edilmeyecek ve Çevirmenlik Okulu’nun gelecekteki eğitimlerine kayıtları kabul edilmeyecektir.

ÖNEMLİ NOT: Eğitim sonunda 6 dersten en az 5’ine katılan kişiler sertifika almaya hak kazanacaktır.

Değerlendirmeler

Henüz değerlendirme yapılmadı.

“ÇEVİRİ 201 EĞİTİMİ” için yorum yapan ilk kişi siz olun

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir